學習目標
- 能用「〜つもりです」說出自己的打算,包含否定的「〜ないつもりです」
- 能用「〜予定です」說出已排定的行程
- 能分辨「つもり」(個人打算)與「予定」(既定行程)的語感差異
本文
(十二月のはじめ、会社で)
(十二月初,在公司)
田中:李さん、冬休みは台湾へ帰りますか。
田中:李先生,寒假要回台灣嗎?
李 :はい、帰るつもりです。
李:是的,我打算回去。
田中:いつごろですか。
田中:大概什麼時候呢?
李 :十二月二十九日の飛行機で帰る予定です。
李:預定搭十二月二十九日的飛機回去。
田中:いいですね。いつ日本へ戻りますか。
田中:真好。什麼時候回日本呢?
李 :一月五日に戻る予定です。田中さんは?
李:預定一月五日回來。田中先生呢?
田中:私は年末はどこへも行かないつもりです。家でゆっくり休もうと思っています。
田中:我年底打算哪裡都不去,想在家好好休息。
李 :それもいいですね。
李:那樣也很不錯呢。
田中:ええ。あ、来週の金曜日、会社の忘年会がありますよ。
田中:是啊。啊,下週五有公司的尾牙喔。
李 :はい、もちろん出席するつもりです。
李:好,我當然打算出席。
田中:よかった。楽しみですね。
田中:太好了,真令人期待呢。
文法點
〜つもりです
- 接續:動詞辭書形 + つもりです/ない形 + つもりです
- 意義:「打算〜」。說話者自己心裡決定好的事。跟〜(よ)うと思っています意思接近,つもり的「已經決定」語氣更強一點:
- 冬休みは国へ帰るつもりです。(寒假打算回國。)
- 年末はどこへも行かないつもりです。(年底打算哪裡都不去。)
- 例句:
- 来年、新しいカメラを買うつもりです。(明年打算買新相機。)
- お酒はもう飲まないつもりです。(我打算不再喝酒了。)
- 常見錯誤:つもり前面接普通形(辭書形/ない形),不接ます形——×帰りますつもり → ○帰るつもり。
〜予定です
- 接續:動詞辭書形 + 予定です/名詞 + の + 予定です
- 意義:「預定〜」。已經排進行程表的事——訂好機票、公告的時間、公司的安排,重點是行程已定,不強調自己的意志:
- 二十九日の飛行機で帰る予定です。(預定搭二十九日的飛機回去。)
- 試合は午後三時に始まる予定です。(比賽預定下午三點開始。)
- 例句:
- 出張は一週間の予定です。(出差預定一週。——名詞+の+予定)
- 常見錯誤:兩者的分工——「つもり」是自己打算,「予定」是排定的行程。說「試合は三時に始まるつもりです」很奇怪:比賽不會「打算」做什麼,它只是被排在三點。