學習目標
- 能用「〜てあげます/〜てもらいます/〜てくれます」描述「為誰做了什麼」
- 能依視角選對三者(我為人/請人為我/別人主動為我)
- 能把「〜てもらいました」與「〜てくれました」互相改寫
本文
(月曜日、会社で)
(星期一,在公司)
田中:李さん、引っ越しはどうでしたか。
田中:李先生,搬家還順利嗎?
李 :おかげさまで、終わりました。
李:託您的福,搬完了。
田中:よかったですね。一人でしましたか。
田中:太好了。是自己一個人搬的嗎?
李 :いいえ。山田さんが手伝ってくれました。
李:不是。山田來幫了我。
田中:優しいですね。
田中:人真好呢。
李 :ええ。重い荷物は、友達に車で運んでもらいました。
李:是啊。重的行李是請朋友開車幫我載的。
田中:それは助かりますね。
田中:那真是幫了大忙呢。
李 :はい。だから昨日、みんなに台湾料理を作ってあげました。
李:對啊。所以昨天我做了台灣菜給大家吃。
田中:わあ、いいですね。
田中:哇,真好。
李 :みんな「おいしい、おいしい」と言いながら、たくさん食べてくれました。
李:大家一邊說「好吃、好吃」,一邊吃了很多。
田中:それは嬉しいですね。
田中:那真令人開心呢。
文法點
〜てあげます
- 接續:て形 + あげます
- 意義:「(我)為別人做〜」。Stage 3 學過的あげます是給東西,前面加て形就變成給動作(幫忙做事):
- 私はみんなに台湾料理を作ってあげました。(我做了台灣菜給大家吃。)
- 道がわからない人に、地図を書いてあげました。(畫了地圖給不認得路的人。)
- 例句:
- 妹に本を読んであげました。(唸了書給妹妹聽。)
- 常見錯誤:對長輩、上司當面說「〜てあげます」有「我施恩給你」的高姿態感,很失禮——想幫上司拿東西,說「持ちましょうか」就好,不要說「持ってあげます」。
〜てもらいます
- 接續:て形 + もらいます(人に〜てもらいます)
- 意義:「(我)請別人為我做〜、承蒙別人為我做〜」。主語是受益的我,做事的人用に標示:
- 私は友達に荷物を運んでもらいました。(我請朋友幫我搬了行李。)
- 先生に文法を説明してもらいました。(請老師為我說明了文法。)
- 例句:
- 手伝ってもらって、助かりました。(有人幫忙,真是幫了大忙。)
- 常見錯誤:做事的人的助詞是に——×友達が運んでもらいました → ○友達に運んでもらいました(が一放,主語就變成朋友,句子就矛盾了)。
〜てくれます
- 接續:て形 + くれます(人が〜てくれます)
- 意義:「別人(主動)為我做〜」。主語是做事的別人,受益的是我(或我這邊的人),帶著感謝的語氣:
- 山田さんが手伝ってくれました。(山田幫了我。)
- みんなはたくさん食べてくれました。(大家賞臉吃了很多。)
- 例句:
- 「友達に手伝ってもらいました」=「友達が手伝ってくれました」——同一件事的兩種視角:もらう的主語是我(我請他),くれる的主語是朋友(他為我)。
- 常見錯誤:三選一的口訣——我為人=てあげる、我請人=てもらう、人為我=てくれる。忘記時先找主語是誰。