學習目標
- 能用「〜のに」表達「明明〜卻〜」的意外、不滿或遺憾
- 能依動詞、い形容詞、な形容詞、名詞選對のに 的接續
- 能分辨のに 與 が/でも/ても 的語感差
- 知道のに 的後句不能是意志、命令、請求
本文
(月曜日の朝、オフィスで)
(週一早上,在辦公室)
山田:李さん、顔色が悪いですね。
山田:李先生,你臉色不太好呢。
李 :薬を飲んだのに、熱が下がらないんです。
李:明明吃了藥,燒卻退不下來。
山田:週末、何かありましたか。
山田:週末發生了什麼事嗎?
李 :富士山へ行きました。せっかく四時に起きたのに、雨で何も見えませんでした。
李:我去了富士山。明明特地四點就起床,卻因為下雨什麼都沒看到。
山田:天気予報は見なかったんですか。
山田:你沒看天氣預報嗎?
李 :見ました。「晴れ」だったのに。
李:看了。明明說是「晴天」的⋯⋯
山田:それで風邪をひいたんですね。病気なのに、会社へ来たんですか。
山田:所以才感冒的啊。明明生病了,還來公司?
李 :今日は大切な会議がありますから。
李:因為今天有重要的會議。
山田:会議なら大丈夫ですよ。部長が「李さんは休ませなさい」とおっしゃいました。
山田:會議的話沒問題喔。部長說了「讓李先生休息」。
李 :え、本当ですか。
李:欸,真的嗎?
山田:厳しいのに、優しいでしょう。早く帰ってください。
山田:明明很嚴格,人卻很好吧。快回去吧。
李 :ありがとうございます。
李:謝謝您。
文法點
〜のに(明明〜卻〜)
- 接續:普通形 + のに。な形容詞與名詞的現在肯定要加 な
- 動詞:飲んだのに、行くのに、行かないのに
- い形容詞:高いのに、安かったのに
- な形容詞:元気なのに(×元気だのに)
- 名詞:病気なのに(×病気だのに)、晴れだったのに(過去式直接接)
- 意義:前後兩件事不該同時成立卻同時成立。說話者帶著意外、不滿、遺憾的情緒:
- 薬を飲んだのに、熱が下がりません。(明明吃了藥,燒卻沒退。——不滿)
- 日曜日なのに、会社へ行きます。(明明是星期天,卻要去公司。——不滿)
- 高かったのに、おいしくないです。(明明很貴,卻不好吃。——失望)
- 常見錯誤:な形容詞與名詞加な是本課最容易錯的接續(呼應 Stage 4 第 20 課的「接續快查」:のに 是な派,跟ので 同派)。另外,のに 是「明明」,不是「為了」——勉強するのに時間がかかります(用來唸書要花時間)那個のに 是另一個句型(の+に),本課不處理。
のに 與 が/でも/ても 的語感差
- 接續:都是逆接,差在帶不帶情緒
- 意義:
- が・でも(Stage 3 第 11 課):中性的「但是」,只陳述對比。高いですが、おいしいです。
- ても:假設的「即使〜也〜」。雨が降っても、行きます。(就算下雨也要去。)
- のに:帶說話者的情緒——意外、不滿、遺憾。高いのに、おいしくないです。(明明很貴卻不好吃。)
- 例句:
- 薬を飲みましたが、熱が下がりません。(吃了藥,但燒沒退。——單純陳述)
- 薬を飲んだのに、熱が下がりません。(明明吃了藥,燒卻沒退。——不甘心)
- 常見錯誤:兩句都對,但語感不同。想抱怨、想表達「不應該這樣」的時候才用のに;報告事實、寫商業郵件時用が 比較安全。
のに 的限制與句尾用法
- 接續:のに 的後句不能是意志、命令、請求、勸誘
- 意義:因為のに 描述的是「已經發生的、不該如此的事實」,後面不能接說話者要做什麼:
- ×雨なのに、行ってください。 → ○雨ですが、行ってください。
- ×高いのに、買いましょう。 → ○高いですが、買いましょう。
- 例句:
- 句尾的のに(後句省略,只留遺憾):
- せっかく早く起きたのに。(明明特地早起的說⋯⋯)
- 天気予報は「晴れ」だったのに。(明明天氣預報說是晴天的⋯⋯)
- 這種說到一半停住的用法,情緒最濃,日常口語常見。
- 句尾的のに(後句省略,只留遺憾):
- 常見錯誤:「せっかく〜のに」是固定搭配(難得、特意做了某事卻白費),出現機率極高,成組記。