學習目標
- 能用「お+ます形語幹+します」把自己的動作變成謙讓語
- 能記住六個高頻的特殊謙讓動詞(参ります・おります・申します⋯)
- 能把尊敬語與謙讓語配對記憶(いらっしゃいます/参ります)
- 知道謙讓語只用於對外人、上位者,同事之間不用
本文
(会議室に中村部長が入ります)
(中村部長走進會議室)
中村:お待たせしました。中村と申します。
中村:讓您久等了。敝姓中村。
鈴木:鈴木です。よろしくお願いします。
鈴木:我姓鈴木。請多指教。
中村:資料をお持ちしました。私がご説明します。
中村:資料我帶來了。由我來為您說明。
鈴木:ありがとうございます。
鈴木:謝謝您。
(説明のあと)
(說明結束後)
鈴木:来週、もう一度参ります。
鈴木:下週我會再來一次。
中村:はい、お待ちしております。
中村:好的,恭候您大駕。
李 :駅までお送りします。
李:我送您到車站。
鈴木:ありがとうございます。
鈴木:謝謝您。
(あとで、山田さんと)
(之後,和山田先生)
李 :部長の資料を拝見しました。とてもわかりやすかったです。
李:我拜讀了部長的資料。非常淺顯易懂。
山田:私も朝見ました。あ、明日は何時に来ますか。
山田:我早上也看了。啊,明天你幾點來?
李 :九時に参ります。
李:我九點會來。
山田:ふふ、私たちの間では「来ます」でいいですよ。
山田:呵呵,我們之間說「来ます」就可以了喔。
李 :あ、そうですね。難しいです。
李:啊,也對。真難。
文法點
お+ます形語幹+します(謙讓語的通用作法)
- 接續:お + 動詞ます形語幹 + します。動3(漢語+します)用 ご + 漢語 + します
- 意義:把自己的動作壓低,抬高受惠的對方。條件是這個動作與對方有關(為對方做、對對方做):
- 持ちます → お持ちします(荷物をお持ちします。=我幫您拿行李。)
- 送ります → お送りします(駅までお送りします。)
- 説明します → ご説明します、案内します → ご案内します
- 例句:
- 明日お電話します。(明天我打電話給您。)
- もっと丁寧に言うときは お〜いたします:会議室へご案内いたします。
- 常見錯誤:お〜になります(尊敬)與お〜します(謙讓)只差三個假名,方向完全相反——お待ちになります=(您)等;お待ちします=(我)等。搞反了會變成把自己抬高。另外,跟對方無關的自己動作不用它:×家でお寝します。
特殊謙讓動詞(六個必記)
- 接續:直接替換動詞
- 意義:與第 7 課的尊敬語成對記憶最省力:
- 行きます・来ます → 参ります(尊敬:いらっしゃいます)
- います → おります(尊敬:いらっしゃいます)
- 言います → 申します(尊敬:おっしゃいます)
- 食べます・飲みます・もらいます → いただきます(尊敬:召し上がります)
- 見ます → 拝見します(尊敬:ご覧になります)
- します → いたします(尊敬:なさいます)
- 例句:
- 中村と申します。(敝姓中村。——自我介紹的正式說法)
- 九時に参ります。(我九點會過去。)
- 部長の資料を拝見しました。(我拜讀了部長的資料。)
- 常見錯誤:謙讓語的主語一定是自己(或自己這邊的人)。×部長は会議室におります(要說いらっしゃいます)。但對外人講自己公司的部長時,反而要說「中村は会議室におります」——「自己這邊」包含自家公司的人(第 7 課的內外規矩)。
〜ていただけませんか・〜させていただきます(客氣的請求)
- 接續:動詞て形 + いただけませんか;動詞使役形て形 + いただきます
- 意義:兩個從謙讓語長出來的高頻請求句型:
- 〜ていただけませんか:「能不能請您〜」。比「〜てください」客氣得多。
- この漢字の読み方を教えていただけませんか。(能否請您教我這個漢字怎麼念?)
- 〜させていただきます:「請容我〜」。把自己要做的事說得極客氣(第 4 課已見過)。
- 明日は休ませていただきます。(明天請容我請假。)
- 〜ていただけませんか:「能不能請您〜」。比「〜てください」客氣得多。
- 例句:
- 少々お時間をいただけませんか。(能否給我一點時間?)
- 資料を拝見させていただきます。(請容我拜讀資料。)
- 常見錯誤:「〜させていただきます」現在被過度使用(連跟自己有關的小事都用),語感上會顯得刻意;真正需要對方允許的事才用它,其餘用「〜します」「お〜します」就好。